کلمات مکنونه ۱۱
- Nasim Khozein
- Aug 15, 2020
- 2 min read
Updated: Sep 15, 2020

ای پسر تراب
کور شو تا جمالم بینی، و کر شو تا لحن و صوت ملیحم را شنوی، و جاهل شو تا از علمم نصیب بری، و فقیر شو تا از بَحرِ غنایِ لایزالم قسمت بیزوال برداری. کور شو یعنی از مشاهدهٴ غیر جمال من، و کر شو یعنی از اِستماع کلامِ غیر من، و جاهل شو یعنی از سِوایِ عِلمِ من، تا با چشمِ پاک و دلِ طیّب و گوشِ لطیف به ساحت قدسم درآئی.

تراب: خاك، زمين
جمال: زيبائي، خوبي، حسن صورت و سيرت
لحن: صوت، آواز، آهنگ کلام - جمع: اَلحان
مليح: زيبا و ظريف - مونث: مليحه
جاهل: نادان، غافل، ناآگاه
بَحر: دريا، اقيانوس - جمع: بِحار
غَنا: ثروتمندي، توانگري، بي نيازي
لايزال: زوال ناپذير، دائم، پيوسته، ابدي
بيزوال: هميشگي، جاودان، جاويد، مستدام
استماع: شنيدن، گوش دادن
سِوا: مگر، غير
طيب: پاك و پاكيزه، خوب، خوشبو
ساحت: حضور، پيشگاه، حضور، جلوي خانه
قدس: پاك و منزه، مكان مقدس، حَرم

حضرت بهاءالله میفرمایند: "برقع از چشم قلب بردارید و پرده از بصر دل بردرید تا جمال دوست بی حجاب بینید و ندیده ببینید و نشنیده بشنوید." ~دریای دانش، ص ۳۰
"ای احمد دیده را پاک و مقدس نما تا تجلیات انوار لانهایات از جمیع جهات ملاحظه نمایی و گوش را از تقلید منزه کن تا نغمات عندلیب وحدت و توحید را از افنان باقی انسانی بشنوی..." ~لوح احمد فارسی
حضرت بهاءالله میفرمایند: "ای بندگان دیدن بدیده بوده و شنیدن به گوش. هر که در این روز فیروز آواز سروش را نشنید دارای گوش نبوده و نیست. گوش نه گوشی است که بدیده از آن نگرانی. چشم نهان باز کن تا آتش یزدان بینی، و گوش هوش فرادار تا گفتار خوش جانان بشنوی." ~مجموعه الواح مبارکه، ص ۲۵۲
Comentários