کلمات مکنونه ۷۷
- Nasim Khozein
- Jun 9, 2020
- 2 min read
Updated: Feb 16, 2021

ای پسر انصاف
در لیل جمال هیکل بقاء از عَقَبهٴ زمرّدی وفا به سِدرهٴ منتهی رجوع نمود و گریست، گریستنی که جمیع ملأ عالین و کرّوبین از نالهٴ او گریستند. و بعد از سبب نوحه و ندبه استفسار شد، مذکور داشت که حَسَب الأمر در عَقَبهٴ وفا منتظر ماندم و رائحهٔ وفا از اهل ارض نیافتم و بعد آهنگ رجوع نمودم. ملحوظ افتاد که حمامات قدسی چند در دست کِلاب ارض مبتلا شدهاند. در این وقت حوریّهٔ الهی از قصر روحانی بی سَتر و حجاب دوید و سؤال از اسامی ایشان نمود و جمیع مذکور شد الّا اسمی از اسماء و چون اصرار رفت حرف اوّل اسم از لسان جاری شد. اهل غُرَفات از مکامن عزّ خود بیرون دویدند و چون به حرف دوّم رسید جمیع بر تراب ریختند. در آن وقت ندا از مَکمَن قرب رسید زیاده بر این جایز نه. انّا کنّا شهدآء علی ما فعلوا و حینئذٍ کانوا یفعلون.

انصاف: رحم، عدالت، مروت
لیل: شب - مقصود تاریکی جهل در زمان پایان ادیان است.
جمال: زیبایی
هیکل بقاء: اشاره به مظهر ظهور است.
بقاء: دوام، همیشگی
عقبه: گردنه - مقصود مراتب روحانی و ایمانی افراد و گذشتن از آن گردنه که سخت و دشوار است.
زمردی: رنگ سبز - مقصود مقام تقدیر است.
سدرة منتهی: مقصود نهایت درجه امکان برای بشر، آخرین مقصد، مظهر ظهور و بارگاه خداوندی.
ملأ عالین: فرارواح مقدسه در عوالم الهیه
کروبین: دسته ای از فرشتگان که مقامی بسیار عالی دارند.
سبب: علت
استفسار: پرسیدن، جویا شدن
حسب الامر: مطابق امر، بر طبق دستور
ملحوظ: ملاحظه شده، مورد توجه، دیده شده
حمامات: کبوتران - مفرد: حمامه
حمامات قدسی: منظور مظهر مقدسه امر الهی است
کلاب: سگهای درنده - در این بیان مقصود ظالمین بی باک و جسور هستند.
حوریه الهی: فرشته وحی
غرفات: بالاخانه ها، طبقات فوقانی - مفرد: غرفه
مکامن، مکمن: کمینگاه، مخفیگاه
انّا کنّا شهدآء علی ما فعلوا و حینئذٍ کانوا یفعلون: ما شاهد هستیم بر آنچه که کردند و آنچه که هم اکنون در حال انجام آن هستند.

حضرت عبدالبهاء میفرمایند: "مقام و عقبه زمردی به اصطلاح شیخ جلیل احسائی و حضرت اعلی... عالم قدر است و این عقبه بسیار صعب العبور است..." ~ مائده آسمانی، ج ۲، ص ۵۶
حضرت بهاءالله میفرمایند: "ظهورم مطابق قابلیت و استعداد روحانی نفوس بوده و الاّ انوار ذاتم از اشتعال و انخماد مبّری است و آنچه را از مصدر قدرت و جلال ظاهر فرمایم نیست مگر حدود عزّت به مقداری که خداوند متعال معین فرموده." ~ ترجمه، نظم جهانی بهائی، ص ۸۰





Comments